Bienvenido Conéctate para puntuar películas, escribir críticas y mucho más

¡Puedes utilizar tu nombre de usuario y contraseña existente de FormulaTV!

Hirokazu Kore-eda ('La verdad'): "Hay una idea maquiavélica sobre lo que es veraz o falso"

Miguel Ángel Pizarro Jueves 26 diciembre 2019

El aclamado realizado japonés, Hirokazu Kore-eda, rompe fronteras con 'La verdad', su primer largometraje producido fuera de su país natal, en Francia, junto con dos estrellas del cine galo: Catherine Deneuve y Juliette Binoche. Un filme en el que vuelve a explorar las relaciones personales, esta vez a través de una visión costumbrista con un enfoque completamente diferente, al ambientar la cinta en el París de una diva del séptimo arte. "Ha sido muy interesante poner el foco en varios aspectos de la misma persona, porque puede tener muchas caras y facetas", explica el cineasta.

Kore-eda consigue sobresalir con su primera experiencia fuera de Japón, en gran parte por su singular visión sobre el oficio de cineasta. "Mi manera de realizar películas no es muy japonesa, porque escribo el guion y, a medida que voy rodando, yo mismo por la noche edito lo que he grabado y, a raíz de eso, cambio el libreto. Esto no es muy usual en la industria nipona", explica el director en una entrevista para eCartelera con motivo de su visita a Madrid para promocionar el filme.

Aunque su forma de rodar no es la convencional japonesa, sí puso como condición que pudiese filmar como está acostumbrado en su país natal. "Para grabar en Francia puse como condición hacer cine a mi manera, que es implicarme en los tres procesos, dirección, guion y montaje, me lo aceptaron. Por esa parte, solo puedo sentirme agradecido por haber podido trabajar a mi forma y sin estrés", comenta Kore-eda.

La verdad

Lo interesante es que 'La verdad' fue un proyecto que el realizador tenía pensado, originalmente, producir en su país. "El guion inicial surgió de un libreto que escribí para teatro en 2003. En ese momento estaba pensando en un reparto japonés. Finalmente el proyecto no salió adelante y el guion quedó guardado. En 2005 conocí en Francia a Juliette Binoche y fue ahí cuando empezó a gestarse la idea de retomar el escrito un día y producirlo en París", detalla el director.

Un papel diseñado para la gran dama del cine francés

Con la historia situada ya en Francia, automáticamente pensó en la gran diva del cine galo para el papel de Fabienne. "Al ambientar la trama en París, pensé solo en Deneuve para el papel de esta madre y estrella de la interpretación. Nos pusimos en contacto, tuvimos dos largas entrevistas y sus respuestas influyeron mucho en cómo quería que fuese su papel, como también en el guion", relata Kore-eda, destacando la gran emoción que ha sentido trabajando con la protagonista de 'Los paraguas de Cherburgo' e 'Indochina'. "Ha sido muy gratificante, un honor haber podido trabajar con Catherine Deneuve", destaca.

La verdad

Aunque la experiencia de dirigir a Deneuve ha sido "muy emocionante", Kore-eda destaca que, la raíz del trabajo, no varía tanto entre Japón y Europa. "Para mí hacer cine es siempre una aventura nueva y me motiva con cada nuevo proyecto. Aunque haya sido un caso especial, como experiencia no cambia. Naturalmente los detalles son distintos, las reglas del juego también, en Europa no se trabaja los fines de semana, mientras que en Japón sí. Pero la base cinematográfica, la alegría, la dificultad, eso no varía", recalca.

De hecho, quita importancia al hecho de rodar en un contexto cultural distinto, al primar la visión personal de cada intérprete en su trabajo. "Los actores son como tal y muy diferentes entre sí. No creo que pueda hacerse una distinción por nacionalidades, incluso dentro de esta película la forma de percibir el cine y de interpretar es diferente. Por ejemplo, las miradas de Catherine Deneuve y Juliette Binoche son completamente opuestas, la de Ethan Hawke también es distinta. Eso en Japón también ocurre, cada actor tiene su propia visión y manera de comprender su labor. Yo solo me limito a animarles a que saquen lo mejor de ellos mismos, a su manera", manifiesta.

La verdad

De ahí, que su película tenga varios elementos propios de su cine, como la importancia del escenario como un personaje más o la metáfora de las estaciones. "He hecho especial hincapié en la casa, como si fuese ver a un personaje más mostrando sus diferentes facetas, por la mañana, por la tarde, por la noche, el jardín, por ejemplo, es distinto. Además, eso expresa la similitud entre la época de vida de Fabienne y la estación del año en el que se encuentra, el otoño, en el que caen las hojas, que recuerdan que está envejeciendo, yendo hacia el invierno, el ocaso", explica.

Los diferentes rostros de la verdad

El filme hace honor a su nombre y explora la importancia de la verdad y hasta qué punto es necesario su presencia e, incluso, cuando aparece, evidencia que cada enfoque sobre un hecho es completamente distinto, coexistiendo varias verdades. "El punto de partida es esa distinción tan clara y maquiavélica sobre la verdad y la mentira, que es probablemente la idea preconcebida que tiene Lumir [Binoche] cuando llega a casa de su madre. Hay un momento de la película en el que le reprocha que las memorias que ha escrito estén llenas de embustes", comenta.

La verdad

"El pasado, los recuerdos, son cual son, pero, en cualquier caso, todo lo sucedido, con un poco de magia propia de las relaciones personales, acaba llegando a ser la verdad de cada uno", manifiesta Kore-eda. La importancia de la sinceridad es un tema que exploró, de forma muy distinta, en el thriller 'El tercer asesinato'. "Son completamente contrapuestos, en el caso de 'La verdad', se deja la evidencia de que la honestidad no siempre lo justifica todo. El no ser completamente sincero puede ser un gesto de amabilidad hacia la otra persona", manifiesta.

Al ser un filme rodado en francés, ha sido imprescindible la figura de la traducción. Léa Le Dimna es la intérprete habitual de Kore-eda en el país galo. "Ha sido una persona clave en todo el proceso, gracias a ella ha sido posible esta película. Le conocí en el 2014, en el Festival de Marrakech, cuando le vi interpretar del japonés al francés, me di cuenta de que transmitía todos los matices e intenciones de lo que había dicho y que el público lo había captado", detalla.

La verdad

"Siempre que voy a Francia, está a mi lado, se encarga también de los subtítulos de todas mis películas, como también de traducir el guion para el doblaje. Si yo no estoy disponible, ella puede responder por mí. Durante todo el año de proceso del filme, ha estado a mi lado", continúa detallando.

La importancia de conocer una ciudad

Kore-eda no descarta volver a rodar fuera de Japón. Sobre la posibilidad de que Madrid sea un escenario para sus relatos de lo cotidiano, el director lo ve posible, aunque no a corto plazo.

La verdad

"De momento no lo tengo planeado. Para poder imaginar una historia de alguien que vive en una ciudad, tienes que visitarla varias veces y conocerla un poco de profundidad. Aunque debo admitir que cuando salía del aeropuerto, vi que había muchísimo viento, lo atribuyo a la época del año. Lo que me sorprendió fue ver tantas hojas desperdigadas por las calles o volando. En Japón no es tan usual, porque en seguida las retiran. Eso podría ser el origen, quién sabe, de una buena historia ambientada en Madrid", comenta.

Aclamada por la crítica desde su paso por la 76ª edición del Festival de Venecia, donde fue el filme inaugural, 'La verdad' llega a los cines españoles este 25 de diciembre, de la mano de Golem Distribución.

Artículos recomendados

'Joker' podría haber pasado en la cabeza de Arthur Fleck según su director

¿Es 'Joker' un producto de la imaginación de Arthur Fleck? Su director sugiere que sí

Comentarios

Noticias relacionadas