å

ENTREVISTA ECARTELERA

La directora de 'Memorias de Idhún' explica por qué cambiaron a los actores de doblaje elegidos por Laura Gallego

Entrevistamos a Maite Ruíz de Austri y a Alexis Barroso, directora y productor de la adaptación de Netflix de 'Memorias de Idhún'.

Por Alberto Cano Rodríguez 8 de Septiembre 2020 | 10:30

Comparte:

Ver comentarios (1)

El próximo 10 de septiembre aterriza en Netflix 'Memorias de Idhún', la esperada adaptación de la exitosa saga literaria de Laura Gallego. Pese a que durante años se negó a ceder los derechos de su obra, Gallego decidió finalmente confiar en esta reconocida plataforma de streaming para llevarla a la pequeña pantalla en formato serie.

¿Qué llevó a Laura Gallego a aceptar la oferta de Netflix? ¿Ha sido mucha la implicación de la autora en la serie? ¿Cómo de fiel es al libro? Para conocer estas cuestiones, hemos entrevistado a Alexis Barroso y a Maite Ruiz de Austri, el productor ejecutivo y la directora de 'Memorias de Idhún', quienes nos han desvelado todos los detalles del proceso creativo de esta nueva ficción de Netflix. Además, dada la polémica con la que viene envuelta la serie por su controvertido doblaje, hemos podido conocer de primera mano la explicación sobre esta cuestión.

Barroso explica que, aunque en ellos no recayó la labor de negociar los derechos, uno de los principales intereses que buscaba Laura Gallego era "poder estar en la producción, poder decidir sobre la adaptación y que fuera fiel a los libros", reconociendo que la autora ha estado "100% en la producción" trabajando con ellos día a día. De hecho, Gallego ejerce de coguionista de la serie junto a Andrés Carrión, su marido y autor de los cómics de 'Memorias de Idhún' editados por Estudio Fénix que esta serie toma como referencia visual.

Ruiz de Austri reconoce que tener a Laura Gallego en el proceso de creación les ha ayudado a mantenerse lo más fieles posibles a su visión de la historia. Además, la directora indica que Gallego ha dejado guiños y sorpresas para los fans dentro de la serie: "Es súper fiel a los libros, pero hay sorpresas. Y eso creo que va a gustar mucho", declara.

El polémico doblaje

Tras salir el primer tráiler de 'Memorias de Idhún', los fans recibieron con mucha frialdad el trabajo de doblaje que se había realizado. El uso de actores famosos y no de profesionales del sector para las voces de los personajes creó un gran descontento entre los seguidores de la saga literaria.

Tampoco convenció a su autora, puesto que Laura Gallego emitió un comunicado explicando que participó en el casting, seleccionó a los actores de doblaje que creyó más acordes a lo que plasmó en sus novelas y que, finalmente, esta selección fue descartada.

Pese a ello, la directora afirma que no cree que esta polémica vaya a afectar al rendimiento de la serie y que cree que a la gente le van "a encantar" las voces una vez que vean y escuchen el resultado. No obstante, la realizadora también explica la decisión de contar con este doblaje y no con el que inicialmente seleccionó la autora.

'Memorias de Idhún'

"Esto es un proceso como de dos años y cuatro meses. Es lo que hemos estado trabajando para hacer la serie. Entonces, durante todo este tiempo tomamos muchísimas decisiones, de todo tipo, y se hacen muchas pruebas. No es «¡Boom! de repente decido esto y ya está», sino que se prueba, se vuelve a probar, etc. Entonces, al final de todo este proceso elegimos lo que nos parece que es mejor para la serie", afirma la directora.

"No siempre se puede coincidir, porque 'Memorias de Idhún' es un libro en el que cuando lo lees, cada persona va a escuchar en su cabeza una voz diferente, una interpretación distinta. Y finalmente, la que hemos escogido es la que nos ha parecido que mejor reflejaba el tema. Y así lo hemos hecho", matiza.