'El irlandés' es el estreno más esperado de Netflix. El último proyecto de Martin Scorsese ha atraído el interés del público, pero también ha enfurecido a muchos por un elemento propio del cine español: el doblaje.
Quien lo haya escuchado, se habrá percatado de que 'El irlandés' no cuenta con las voces habituales de sus actores en la versión española. Este cambio ha atraído múltiples quejas del público a través de la redes sociales y en distintos foros.
¿Pero qué han hecho con el doblaje de El Irlandés? Como se puede coger una obra tan esperada con actores tan icónicos y hacer eso? Los doblajes de Netflix siempre suenan raros, asépticos. No sé explicarlo. Pero que se ignoren encima unas asociaciones de voces tan icónicas y uff
? Miguel Ángel Menor (@The_Amazing_Yo) November 27, 2019